Interpretando alemao

Tradução de uma frase com a mesma língua para outra não é feito apenas por escrito. As lojas do mercado para oferecer para as pessoas que se especializam na construção de interpretação, a corrente de interpretação consecutiva e interpretação simultânea. Eles pertencem aos tipos mais carentes de tradução, como eles fazem para o seu tradutor deve não só o conhecimento relevante, mas a tensão e resistência, facilidade de subida, e até mesmo uma certa parte da criatividade.

Consecutivo vs simultâneoUma vez dito anteriormente, distinguimos interpretações orais, como interpretações consecutivas e simultâneas. O primeiro deles, conta com o fato de o tradutor ter uma tradução de depoimentos durante os intervalos que o falante realiza no momento de nosso discurso. Tal homem de traduções coleta se o grupo de usuários é pequeno. Eles podem apresentar conferências de imprensa ao vivo ou reuniões de negócios. Com alterações simultâneas de tradução, também conhecidas como interpretações simultâneas, ocorrem em cabines à prova de som. Um tradutor em um homem de um segundo tradutor faz uma tradução do texto que ele ouve nos fones de ouvido. Cada tradutor faz essa tradução por 20 minutos, após o que ele penetra na troca. A tradução da pessoa falada é visível nos fones de ouvido que as pessoas realizando no evento têm. No caso de grupos, os intérpretes simultâneos traduzem de linguagem passiva (aprendida para ativa (nativa.

O tradutor perfeito?Um tradutor que usa interpretação simultânea requer uma alta resistência ao estresse, reflexos e boa dicção. Este é um dos tipos mais importantes de traduções que podem ser feitas - as pessoas na última declaração geralmente passam por um curso razoavelmente grande, que são mais de um ano ou dois e terminam com um exame confirmando as altas qualificações de um intérprete.