Sinonimo de experiencia profissional

Uma bebida das profissões mais frequentemente escolhidas é influenciada por uma Cracóvia jurada que lhe permite prosseguir os seus estudos, graças à qual você pode ficar.Uma tradutora juramentada é uma mulher que lida principalmente com traduções oficiais e pára com a tradução de articulados ou cartas referentes à autenticação de transcrições de idiomas estrangeiros. Certamente, ele também deve assumir o trabalho de pessoas privadas e, adicionalmente, para as necessidades das autoridades do estado: tribunais, polícia, promotoria, etc.

https://p-dex.eu/pt/

O único valor que deve ser obtido para obter o título de tradutor juramentado não é claro. A condição básica é que os critérios de ter uma cidadania polonesa ou bebida cidadania das extremidades dos Estados-Membros da UE, para fornecer evidência de bom comportamento, e, adicionalmente, a aprendizagem da língua polonesa. exame Sam Polish levado perante o Conselho de Exame, sob o patrocínio do ministro da Justiça, combinado com os dois lados, isto é. A tradução escrita e tradução. Importante verificar com a capacidade de compreendê-los a partir do idioma polonês para uma língua estrangeira e vice-versa. Enquanto os candidatos prova oral deve enfrentar a tradução consecutiva e tradução de vista. Apenas positivo de crédito ambos os lados do exame vai construir uma profissão e faz parte dos candidatos na lista de tradutores juramentados depois de apresentar ao Ministro da Justiça votos apropriadas falando sobre a responsabilidade que vem dos direitos profissão realizada e até mesmo um chcianej sua seriedade, imparcialidade e justiça e dever de manter segredos de Estado.

Um tradutor juramentado também deve ter todos os documentos usados para ser usado em caracteres oficiais neste fato de nascimento, casamento, morte, certificados escolares, atos notariais, ordens judiciais, procurações, relatórios financeiros, certificados, diplomas, contratos.